[
作者基本資料表] (Í-keng chiãt-chí 已經截止)2002 Tâi-ôan Lô-má-j„ Kàu-hãk kap Gián-kiù
Hãk-sýt Gián-thó-höe
Teng-kiû lün-bûn
(徵求論文)Chú-tê/tôe : Chôan-hong-üi ê Pçh-öe-j„
(主題:全方位ê白話字)Sui-jiân Tâi-gí/gú s„ töa-to-s± Tâi-ôan jîn-bîn s¯ sú-iöng ê gí/gú-giân , ˜-koh t„ Tâi-ôan , t£g-kú í-lâi Tâi-gí/gú-bûn siü-tiõh chèng-t„ ê ap-chè . Lëng-göa , Tâi-gí/gú ê su-siá hong-sek kàu bõk-chiân ûi-chí pëng bô it-tì , chú-iàu ê bûn-j„ hêng-sek pau-koah Hàn-j„ kah Lô-má-j„ , in-üi Hôa-gí/gú kàu-iõk ê iân-k± , siä-höe täi-chiòng tùi Hàn-j„ ê chiap-siü-t³ khah kôan , ü-lâng pâi-thek Lô-má-j„, iû-kî Pçh-öe-j„ ü pah-göa-tang ê lçk-sú , ü hong-hù ê chu-gôan , soah bô tit-tiõh èng-kai ü ê tiöng-s„ .
(雖然台語是大多數台灣人民所使用ê語言,˜-koh t„台灣,長久以來台語文受著政治ê壓制。另外,台語ê書寫方式kàu目前為止並無一致,主要ê文字形式包括漢字kah羅馬字,因為華語教育ê緣故,社會大眾對漢字ê接受度khah kôan,有人排斥羅馬字,尤其白話字有百外冬ê歷史,有豐富ê資源,soah無得著應該有ê重視。)
Chit-pái gián-thó-höe ê chú-tê/tôe s„ "Chôan-hong-üi ê Pçh-öe-j„ ", gián-thó-höe chiap-siü í-hä ê chú-tê/tôe :
(這pái研討會ê主題是「全方位ê白話字」,研討會接受以下ê主題)
2002 nî 7 gõeh/gçh 14 hö
lé-pài tiàm Tâi-tang, të/töe-tiám lëng-göa thong-ti (2002 年7月14號禮拜tiàm台東,地點另外通知)
2001 nî 12 gõeh/gçh 31 hö
chìn-chêng chiong tôe-bõk kap 500 j„ chó-iü ê tiah-iàu , iû-kià iah-s„ Email lâi , keng-kòe/kè g„-thêng úi-ôan-höe j„n-tëng hû-hãp pún gián-thó-höe ê chú-tôe/tê , tiû-p„ úi-ôan-höe ë kià lün-bûn thé-lë kap kó-iok téng-téng ê sü-häng h³ lí . Üi-tiõh kiàn-l…p Tâi-gí/gú-bûn ê chú-thé-sèng, tê/tôe-bõk kap tiah-iàu chhiá° iöng Tâi-gí/gú su-siá (Pçh-öe-j„ iah-s„ Hàn-j„), chôan-lô iah-s„ Hàn-lô lóng ë-tàng chiap-siü . (2001年12月31號進前將題目kap 500字左右ê摘要郵寄iah是Email來,經過議程委員會認定符合本研討會ê主題,籌備委員會會寄論文體例kap稿約等等ê事項h³你。為著建立台語文ê主體性,題目kap摘要請用台語書寫(白話字或漢字),全羅kap漢羅lóng 會tàng接受)
2002 nî 3 gõeh/gçh 31 hö chiãt-chí, lün-bûn mä-s„ chhiá° iöng Tâi-gú su-siá , Pçh-öe-j„ iah-s„ Hàn-j„ .
(2002年3月31號截止,論文mä是請用台語書寫,白話字iah是漢字)
Tiu° Jü-hông(張裕宏) |
Tâi-ôan täi-hãk gí/gú-gián-s¯ kàu-siü( 台大語言所) |
Tiu° Hõk-chû( 張復聚) |
Tâi-ôan Lô-má-j„ hiãp-höe lí-sü-tiú°( 台羅會) |
Tiu° Hãk-khiam( 張學謙) |
Tâi-tang su-höan-hãk-„° gí/gú-giân-kàu-iõk-hë ch³-lí kàu-siü ( 東師語教系) |
Të° Si-chong( 鄭詩宗) |
Ko-hiông i-hãk-täi-hãk i-hãk-hë káng-su (高醫醫學系) |
Të° Liông-úi( 鄭良偉) |
Hawaii täi-hãk Tang-a-gí/gú-bûn-s¯ kàu-siü (夏威夷大學東亞語文所) |
Tè Chèng-tek( 戴正德) |
Tiong-kok-i-iõh-hãk-„° thong-sek-tiong-sim chú-j„m (中國醫藥學院通識中心) |
Tân Hong-hüi( 陳豐惠) |
Tâi-bûn-bóng-pò k±-bün (台文罔報顧問) |
Tân Bêng-jîn( 陳明仁) |
Tâi-bûn choan-giãp chok-ka (台文專業作家) |
Lîm Chheng-siâng( 林清祥) |
Tang-hái täi-hãk Chu-sìn-kho-hãk-hë kàu-siü (東海資訊系) |
Liäu Süi-bêng( 廖瑞銘) |
Chëng-gî täi-hãk jîn-bûn-kho kàu-siü( 靜宜大學) |
L„ Heng-chhiong( 呂興昌) |
Sêng-kong täi-hãk Tâi-ôan-bûn-hãk gián-kiù-s¯ kàu-siü ( 成大台文所) |
Lí Khîn-höa°( 李勤岸) |
Harvard täi-hãk Tang-a-gí/gú-bûn-s¯ ch³-lí kàu-siü( 哈佛東亞語文所) |
Lâu Kiãt-gãk( 劉杰岳) |
TP Tâi-bûn n¡g-thé gián-hoat-chiá (TP台文軟體研發者) |
Iû° Ún-giân( 楊允言) |
Täi-hàn ki-sýt-hãk-„° Chu-sìn-kang-thêng-kho káng-su( 大漢資訊科) |
G² Chong-sìn( 吳宗信) |
Kau-thong täi-hãk Ki-hâi-kang-thêng gián-kiù-s¯ ch³-lí kàu-siü ( 交大機械所) |
Chiú° Ûi-bûn( 蔣為文) |
Tek-chiu täi-hãk gí/gú-giân-s¯ phok-sü häu-sóan-jîn ( 德州大學語言所) |
Hiãp-pän tan-üi
(協辦單位):